Difficulties encountered by students in the translation of legal texts

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

Translation is used to enrich learners‘ vocabulary in a foreign language, to assimilate new syntactic structures, and to verify students‘ understanding. Texts from courts of law, legal cases, crime and criminality are stated to provide students with relevant expressions, idioms and structures. The paper deals with the difficulties encountered by the students of Mykolas Romeris University in ESP (English for Specific Purposes) classes while translating legal texts from Lithuanian to English and from English to Lithuanian. A test was designed to investigate the problems faced by the students. The paper presents the study results. Some useful techniques overcome the difficulties are also formulated in the paper.
Original languageEnglish
Pages (from-to)198-207
JournalVisuomenės saugumas ir viešoji tvarka: mokslinių straipsnių rinkinys
Volume11
Publication statusPublished - 2014

    Fingerprint

Keywords

  • Translation style
  • Legal English
  • Linguistic features
  • Errors

Cite this