Translation is used to enrich the students‘ vocabulary in the second language, to help assimilate new syntactic structures and to verify the students‘ understanding. Texts from courts of law, legal cases, crime and criminality are tailored to equip students with relevant expressions, idioms, and structures. The article deals with the main difficulties in the style of translation processes and examines some lexical features of English legal language. It provides some information about specific features of legal texts as well as their varieties.
|Journal||Visuomenės saugumas ir viešoji tvarka: mokslinių straipsnių rinkinys|
|Publication status||Published - 2010|
- Legal language
- Linguistic features