Problems in the translation of law terminology

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

Translation is used to enrich the students‘ vocabulary in the second language, to help assimilate new syntactic structures and to verify the students‘ understanding. Texts from courts of law, legal cases, crime and criminality are tailored to equip students with relevant expressions, idioms, and structures. The article deals with the main difficulties in the style of translation processes and examines some lexical features of English legal language. It provides some information about specific features of legal texts as well as their varieties.
Original languageEnglish
Pages (from-to)216-223
JournalVisuomenės saugumas ir viešoji tvarka: mokslinių straipsnių rinkinys
Issue number4
Publication statusPublished - 2010

    Fingerprint

Keywords

  • Legal language
  • Translation
  • Terminology
  • Linguistic features

Cite this